Books
Notes
Reviews
আলোচনা
Share /
গুস্তাভ ফ্লবেয়র উপন্যাস ম্যাডাম বভরি
by rit.oneWednesday, October 17, 2018
আজ আমার কলেজ জীবনের একটি ছোট্ট ঘটনা বলি। আমরা যারা সায়েন্সের ছাত্র/ছাত্রী ছিলাম তাদেরও একটা সময় শিল্পকলা, দর্শন এরকম কোন না কোন ক্লাস নিতে হতো। এক সেমিস্টারে আমি নিয়েছিলাম "উইমেন ইন ফিলোসফি"। আমার শিক্ষক ছিলেন বহুভাষাবিদ একজন পিএইচডি মহিলা। বেশ গম্ভীর হয়ে ক্লাস করাতেন, কিন্তু বেশ মিশুক। একদিন ক্লাসে গুস্তাভ ফ্লবেয়র উপন্যাস ম্যাডাম বভরি নিয়ে আলোচনা করতে গিয়ে বলেছিলেন, "If you want to know how it felt to be a bored housewife in a nineteenth-century French town, read Madame Bovary." সেই থেকে ফ্লবেয়র এই উপন্যাস আমার ভালোলাগার তালিকায় স্থান করে নিয়েছে। আজ সেই উপন্যাসে একটি বাংলা অনুবাদ পেলাম, অনুবাদটি করেছেন আফতাব হোসেন। আশাকরি আপনাদেরও পছন্দ হবে। এই উপন্যাসটি পড়ে নানান মানুষের নানা রকম উপলব্ধি হয়েছে। কেউ বলেছেন প্রেমের উপন্যাস, কেউ বলেছেন বিশ্বাসঘাতকতার উপন্যাস। জানি অনেকে হয়তো ভুরু কুঁচকে স্ফুটো শব্দ করবেন 'হুম' তবুও বলছি, আমার একজন পছন্দের সঙ্গীতশিল্পী 'লেডি গাগা' (যার আসল নাম স্টেফানি জোয়ান এঞ্জেলিনা জার্মানোটা) এই উপন্যাস নিয়ে বলেছেন, “Some women choose to follow men, and some women choose to follow their dreams. If you're wondering which way to go, remember that your career will never wake up and tell you that it doesn't love you anymore.” এই উপন্যাস পড়ে আমি বুঝতে শিখেছি যে লেখককে কখনো সাব্জেক্টিভ হলে চলে। গল্প বা উপন্যাসে লেখক হবেন একজন অবিষয়ী ব্যাক্তি। পাঠকদের যিনি সুযোগ করে দেবেন যেন সে নিজেই কল্পনা করে নেই চরিত্রগুলোকে। এখানে একটি কথা না বললেই নয় যে গল্প-উপন্যাস আমাদের ভালো মানুষ হতে শেখায় না, তবে ভালো মানুষ কেমন হয় সেটি জানতে সাহায্য করে। বাকিটা পাঠকের স্বাধীনতা। একজন সফল লেখক পাঠকদের ভাববার সুযোগ দেবেন, সবকিছু জলের মত স্বচ্ছ করে দিলে পাঠক হিসেবে আমাদের আর কিছু করার থাকে না।
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments
Post a Comment